Home-Stay Weekend in Ogawa Rice-Harvesting in the Fall 2004 |
2004年10月16に日に開かれた稲刈りの様子です。 The following pictures were taken during the rice-harvesting on October 16, 2004. |
オープニングセレモニー カナダ海外研修の中学生たちも参加しました The Opening Ceremony begins! Junior high school students who participated in the Ogawa Overseas Study Travel Tour to Canada in August 2004, also participated in the rice-harvesting home-stay party. Some were host families for ALTs and CIRs participants. |
|
英語で話しているんでしょうか Are they speaking English? (This is Hoshi san`s joke, not Marianne`s) |
|
刈り取っている稲は「もち米」です 「うるち米」との違いわかりますか?! Harvested rice is gathered in bunches, tied in a bouquet and hung upside-down on bamboo supports. (This is Marianne`s comment.) |
|
作業も中盤にさしかかりました Almost one half of the field has been harvested! |
|
稲刈り作業も終わり全員集合です The harvesting is finished and so it is time for a group picture. |
|
秋の稲刈りには、餅つきも行われます Cooked rice is pounded into a dense kind of rice paste called mochitsuki. During the rice-harvesting home-stay party, mochitsuki is made with the help of ALTs and CIRs. |
|
かぼちゃペインティングのはずが ハロウィン用のランプ作りになっていました Yassan Fukushima hosts the rice-planting and harvesting parties on his farm with his wife Satoko, his parents and other family members in a very warm, friendly, generous and open spirit. He also grows North American pumpkins (former ALT and CIR participants send him the pumpkin seeds) for the rice-harvesting home-stay parties. ALTs and CIRs carve pumpkins with elementary and junior high school students. As we found out though, the Australians and Brits were a little at a loss as to how to carve them! (It is more a North-American tradition.) |
|
テーブルに載りきれないほどのお料理です What a beautiful table with such a wonderful variety of foods prepared by many volunteers from Ogawamachi. |
那珂川町国際交流事業特集トップページへ戻る Return to the index page of the Nakagawamachi International Exchange Program |