Home-Stay Weekend in Nakagawa Rice-Planting in the Spring 2006 |
2006年5月13日に開かれた田植えの様子です。 The following pictures were taken during the rice-planting on May 13, 2006 |
あいにくの雨模様のため ビニールハウスの中でのオープニングセレモニーとなりました。 まずは、小泉国際交流事業企画運営委員会委員長のあいさつです。 Because of the miserable weather, the opening ceremony was held inside a tent. Mr Koizumi of the International Association is shown here giving a speech. |
|
つづいて藤田教育長のあいさつ After that, a speech from Mr Fujita, the town's Superintendent of Education. |
|
川崎町長も駆けつけていただきました。 The town's mayor, Mr Kawasaki, also made an appearance. |
|
地元の「ケーブルテレビばとう(CTB)」も取材に来ています。 As omnipresent as the bowing and mosquitoes, the crew from the local cable TV station, Cable Television Bato, pointed the barrel of their big, black camera at our hapless guests. |
|
増子さんの植え方の指導です。 今年は図面を使っての指導でした。 With the aid of a helpful diagram, Mr Mashiko explains how to plant rice. |
|
さぁー、いよいよスタートです。 Come on in! The water's lovely! |
|
順調にいっているようですよ! Work proceeds apace. Everything is coming along swimmingly. |
|
ちょっと休憩、はい、ポーズ! "I'll have what she's having!" |
|
今年も増子さんの「田植え唄」が聞けました。 The whole field screams in time when Mr Mashiko sings the "Rice Planting Song" through the megaphone. |
|
本格的な田植え風景に、私には見えます。 Yes, just like that! We'll make peasants out of you yet! |
|
上々の出来ばえではないでしょうか。 Perfect! …But is it art? |
|
下野新聞でも取材に訪れました。 取材をじゃまするブラックハンドガール! 取材の様子は5月15日付の下野新聞に載っています。 どうぞ、ご確認を・・・ A reporter from the Shimotsuke Shinbun newspaper catches these ladies black-handed. Check out May 15 issue of Shimotsuke Shinbun for the full scoop. |
|
今年もたくさんのご馳走が並びました。 A traditional rice-planting snack of watermelon, cucumbers and beer. |
|
もちろん、流しそうめんは、このイベントには欠かせません。 Guests pick out noodles as they flow down a bamboo chute. |
|
クロージングセレモニーでのyassanのあいさつ Yassan makes a speech at the closing ceremony. |
|
yassanの流暢な英語に聞き入る参加者たち A rapt audience listens attentively to Yassan's fluent English. |
|
yassanからおみやげに「コシヒカリ」がプレゼント! 袋には今日撮り立ての写真シールが今年も貼られていました。 Yassan presents to each participant a gift of home grown rice, each bag bearing a label with photos of today's activities, all produced in secret with stunning speed and efficiency while the guests ate lunch. |
|
みなさんお疲れさまでした! 秋の稲刈りにまたお会いしましょう! Good job, team! See you in Autumn for the harvest. |
那珂川町国際交流事業特集トップページへ戻る Return to the index page of the Nakagawamachi International Exchange Program |