Home-Stay Weekend in Nakagawa
Rice-Planting in the Spring 2007
 2007年5月12日に開かれた田植えの様子です。
The following pictures were taken during the rice-planting on May 12, 2007


流しそうめん用のバンブースライダーを作製中です。(前日11日)
The Making of the Bamboo Noodle Slider (May 11, previous day)

小泉国際交流事業企画運営委員会委員長のあいさつです。
International Exchange Project Planning Committee Chairperson
Mr.Koizumi welcomes our guests.

地元の「ケーブルテレビばとう(CTB)」も取材に来ています。
Local cable TV personnel onsite

藤田教育長のあいさつ
Board of Education Superintendent Mr. Fujita

田植えを待っている「田んぼ」
The field awaits planting.

今年も増子さんから植え方を教わりました。
Mr. Mashiko explains the art of planting.

レッツスタート!
Let's start!

大混雑?!
Rice field traffic jam?!

苗を植える手が速く進むよう
増子さんの「田植え唄」が今年も流れました。
Mr. Mashiko sings a rice planting song
with hopes of quick and nimble planting.

黙々と一人田植えをする那珂川町役場職員のケビンさん
Nakagawa town employee Kevin plants in silence.

下野新聞社からも取材に来ていました。
写真は真剣に被写体を狙う下野新聞社那須烏山支局の石田さん。
国際交流田植えの様子は5月13日付の下野新聞にも載っています。
Shimotsuke Shimbun reporter Mr. Ishida
from Nasukarasuyama branchoffice covers the action.
His report reached newsstands May 13.

田植えも終わりに近付き田んぼが青々としてきました。
The field glows with fresh shades of green; planting nears the end.

ちょっと変わった水道で泥んこになった手足を洗います。
Muddy hands and feet are washed in the tapwater fountain spray.

蒸かした里芋に味噌をつけた「芋田楽」を炭火で焼く!
これがまた美味です!
Steamed taro dotted with miso barbecue over ash and charcoal.
A Japanese delicacy!

インドネシアのアンナさんが踊りを披露してくれました。
田植えから収穫までを表わしているそうです。
Indonesian guest Anna presents a story of rice planting to harvest through dance.

次の出し物は中国人の方々の「勇気」という唄でした
The next presentation: Chinese guests sing "Courage."

メインディッシュはやはり流しそうめんです。
Main dish: sliding noodles!

テーブルにのり切れないほどのご馳走が
今年も並びました。
What a feast!

全員集合して記念撮影
Another group photo goes down in history.

メモリアルボード
Spring 2007 Memorial Board

ヴォランティアを代表して「田んぼ」の所有者yassanのあいさつです。
Volunteer Yassan thanks everyone for participating.

yassanちで飼っている蚕の繭玉を使ったキーホルダーが
外国人と子どもたちにおみやげに配られました。
Key holders made with thread from Yassan's silkworms are
given to all the children and international guests.

アイルランドのシェーンさんが外国人を代表してあいさつをしました。
Irish guest Shane says thank-you on behalf of the international guests.

繭玉のキーホルダーの他に
日本一美味しい「コシヒカリ」が今年もプレゼントされました。
ビニール袋には今日の田植えの写真シールが貼ってあります。
Besides the keyholders, bags of Koshihikari rice are handed out.
The packages sport photos of today's planting.


那珂川町国際交流事業特集トップページへ戻る
Return to the index page of the Nakagawamachi International Exchange Program